|
Formulaire contacts : Nom: raballand Prenom: Olivier Adresse: 39 rue de la commune localite: Code Postal: 44 400 REZÉ Pays: France Telephone: 0681058926 Boite mail: o.rab@wanadoo.fr Message: INFORMATION COLLOQUE FRATRIE & HANDICAP Lorsqu’un enfant handicapé arrive dans une famille, ce n’est pas simplement l’enfant lui-même qui sera touché par le handicap, c’est bien la famille entière qui se sent concernée et investie à des niveaux différents. Dans cette trajectoire familiale, les frères et les sœurs sont en « première ligne », · qu’ont-ils à nous dire sur cette singulière expérience ? · Quel retentissement cet événement aura-t-il sur leurs vies ? De nouvelles données sociologiques, démographiques, telles l’allongement de la durée de vie des personnes en situation de handicap, de leurs parents, l’éclatement géographique des familles, les dé/re-compositions familiales complexifient ce contexte. Ce colloque tout entier est consacré à ces frères, à ces soeurs, et c’est leurs voix que nous entendrons, directement, via des témoignages et interviews, mais aussi par l’intermédiaire de chercheurs et d’intervenants qui ont réfléchi plus spécifiquement sur cette question. Colloque Fratrie & Handicap Samedi 28 mars 8h30 – 17h St Herblain (44) Salle de la carrière Réservation : www.mondealautre.fr Ce colloque est co-organisé par l’association Grandir d’un Monde à l’Autre et l’association SOS Discrimination avec l’appui d’un comité de pilotage : APF 44 - Service d’aide aux aidants de l’ADAPEI - Prader-Willi France (Association membre de l’Alliance Maladies Rares) - TMPP (Ta Main Pour Parler) - Espace des frères et sœurs, UNAFAM Nantes – École de Travail Social. D’avance, merci à vous pour la diffusion de cette information. Cordialement. Olivier Raballand Président de l’association Grandir d’un Monde à l’Autre. Contact presse : 06 81 05 89 26 fin du message
La fortuna a volte aiuta, il coraggio sempre
‘’ La suerte ayuda a veces, el coraje siempre ‘’
Perché avere creato questo gruppo "Fratelli & Sorelle"? ¿Por que haber creado el grupo Hermanos y hermanas ?
Spesso i genitori confrontati all'annuncio dell’ handicap del loro bambino si rivolgono a un'associazione di genitori per ricevere un sostegno, un aiuto ed informazioni per affrontare meglio le difficoltà legate all'handicap (diagnosi precisa della patologia, scolarità, terapie o pedagogie ) A menudo, los padres que se enfrentan al diagnóstico de una enfermedad, se inscriben
NOUS, frères et sœurs d’un enfant handicapé, nous avons également besoin d’être NOI, fratelli e sorelle di una persona handicappata, abbiamo ugualmente bisogno di essere sostenuti, ascoltati e informati. NOSOTROS, los hermanos y las hermanas de un niño con dificultades, también
Le groupe « Frères & Sœurs » est un lieu d’information
et d’entraide
pour toute … un lieu d’entraide Il gruppo "Fratelli & Sorelle " è un luogo d'informazione, di assistenza reciproca e di sostegno per ogni persona che, come fratello o sorella, cerca risposta alle sue domande. ... un luogo di assistenza reciproca El grupo hermanos y hermanas es un nucleo de información y de ayuda mutua para todos aquellos que en función de su circunstancia de hermano o hermana busca respuesta a sus preguntas. ….un lugar de ayuda mutua.
Grâce à un s
upport téléphonique simple et convivial vous pourrez trouver … Grazie ad un appoggio telefonico semplice e conviviale potrete trovare... un sostegno davanti all’annuncio dell'handicap Gracias a un soporte telefónico sencillo y amistoso podeis encontrar apoyo tras el
des réponses face à des questions spécifiques (
par exemple : Qu’est-ce que le handicap …delle risposte a questioni specifiche (ad esempio: Cosa è l'handicap mentale? Quali sono le sue cause ? le statistiche? Si può guarire? ... ) respuestas a preguntas concretas (por ejemplo :¿ Cual es el grado de discapacidad mental ? ¿Cuales son las causas del retraso, las estadísticas ? ¿Tiene cura ?
des sources d’informations (
par exemple : livres, articles, documentaires, reportages… qui …delle fonti di informazione ( libri, articoli, documentari, servizi... per comprendere meglio quest'argomento) Fuentes de información (por ejemplo : libros, artículos, documentos, reportajes..que pueden ayudar a comprender mejor el problema)
un relais entre la fratrie, les associations de parents, les professionnels, les Services …un legame tra i fratelli e sorelle, le associazioni di genitori, i professionisti, i servizi d'aiuto precoce ma anche i servizi d'accompagnamento e d'aiuto all'integrazione. Un enlace entre los hermanos, las asociaciones de padres, los profesionales, los servicios de Atención Precoz asi como los servicios de acompañamiento y Ayuda a
une écoute ( téléphone, rencontres, ... ) un ascolto (telefono, incontri... ) Una escucha ( teléfono, encuentros..)
En collaboration avec des spécialistes dont une généticienne … In collaborazione con specialisti fra cui una specialista della genetica... un luogo di parola En colaboración con especialistas, entre los que se encuentran genetistas…
Pour faire quoi ? Per fare che? ¿Para que ?
parler de ce que je ressens, de ma vie, de mon vécu … avec mon frère ou ma sœur, parlare di ciò che sento, della mia vita, del mio vivere con mio fratello o mia sorella, hablar de lo que siento, de mi vida, de mi vivencia….con mi hermano o mi hermana,
m’ouvrir sans être jugé, esprimermi senza essere giudicato, abrirme sin ser juzgado,
partager mon vécu avec d’autres, condividere quello che vivo con altri, compartir mi vivencia con otros,
découvrir d’autres réalités, scoprire altre realtà, descubrir otras realidades
essayer de mieux comprendre le handicap, les maladies, mon frère, ma sœur, leurs réactions …, provare a comprendere meglio l'handicap, le malattie, mio fratello, mia sorella, le loro reazioni..., intentar comprender mejor la limitación, las enfermedades, a mi hermano, a mi hermana, sus reacciones…
créer un nouveau réseau social d’écoute et de partage, creare una nuova rete sociale d'ascolto e di condivisione crear una nueva red social para escuchar ycompartir
se sentir plus entouré, moins seul, moins différent sentirsi più circondato, meno solo, meno diverso sentirse mas acompañado, menos solo, menos diferente
Où ? Dove? ¿Donde ?
dans différentes régions de Belgique nelle varie regioni del Belgio en diferentes regiones de Bélgica
aux Congrès de X fragile – Europe ai congressi di X fragile - Europa en los congresos de X fragile- Europe
en Europe (Nous avons déjà participé à une rencontre en France et une en Italie à ASSISI) in Europa (abbiamo già partecipato a una riunione in Francia e in Italia a ASSISI) en Europa (hemos participado ya en un encuentro en Francia y otro en Italia, en ASSÍSI)
Contacts Contatti Contactos :
E-mail : groupe.frères.et.soeurs@gmail.com ou jen84@skynet.be
Par courrier Per posta Por correo postal
Groupe «
Frères
&
Soeurs
» Tél. : + 32 47 45 90 072 ou 00 32 87 54 25 02
|
Edito I Projets en cours I Actions
I Agenda
Forum I
Publications I Contacts
© Copyright Association X fragile - Europe 2007